com es diu ràpid en francès


Resposta 1:

Diria que no es tracta de maniobrar per parlar més ràpidament. Això només passa amb el temps i la pràctica. És per això que de vegades aprendre un idioma pot resultar tan frustrant perquè no hi ha una "resposta ràpida i senzilla" per parlar amb fluïdesa, malgrat el que prometen moltes empreses d'aprenentatge d'idiomes als anuncis. Quan una persona francesa t’escolta parlant anglès, probablement pensi que també parles extremadament ràpid. Això només es deu al fet que l’idioma no els és familiar, de la mateixa manera que el francès us és (suposo) una mica desconegut per a vosaltres. De fet, probablement parlen a un ritme relativament normal, i només sona ràpid perquè estem acostumats a començar més lent quan comencem a aprendre un idioma.

Diria que com més temps passeu familiaritzant-vos amb els sons, la cadència i els ritmes del llenguatge, millor tindreu el que sona bé i el que no, i això començarà a configurar les vostres pròpies pràctiques de parla. també. El francès té vocals i algunes consonants que no existeixen en anglès i viceversa. Com que la fonologia és radicalment diferent, no puc subratllar la importància de tenir paciència amb tu mateix mentre aprens aquest idioma.

A més de l’exposició a la llengua, el millor tipus d’entorn per practicar una llengua és la immersió. Això no sempre és possible, per descomptat, però acostar-se tan a un entorn immersiu com sigui possible serà immensament útil. Si coneixeu francòfons, passeu-hi una estona. D’aquesta manera, el vostre cervell es familiaritzarà amb la fonologia de la llengua i, amb el pas del temps, amb una pràctica suficient, descobrirà que la vostra llengua ho reflecteix més de prop cada vegada que parleu.

Ara teniu la dura veritat. A menys que hagueu crescut parlant amb fluïdesa dues llengües diferents, des de molt jove, o que hagueu passat dècades parlant un idioma, és poc probable que pugueu parlar un idioma amb la mateixa cadència, ritme i pronunciació exactes que parlant natiu. I, per ser sincer, realment no importa. Com algú que va viure i treballar a França i que té una fluïdesa professional completa de l’idioma, encara trobo algunes paraules més fàcils de pronunciar que d’altres. Mentre vivia a França, la gent sovint escoltava el meu accent i endevinava que era anglès o nord-americà, i només un parell de vegades algú em va dir que em confonia amb un francès. Cosa que, per descomptat, em va fer sentir molt orgullós, però, sincerament, no em dedico massa a la pronunciació gairebé nativa. De la mateixa manera que enteneu perfectament les persones que parlen anglès amb fluïdesa amb un lleuger accent, els francesos entendran perfectament algú que, com jo, parla francès fluït amb un lleuger accent.

Però, per la seva banda, puc donar fe personalment del fet que amb els anys us sorprendrà de fins on heu arribat. Quan vaig començar a estudiar francès a l’institut mai no m’imaginava que podria conversar amb amics francesos com faig avui. I pràcticament sense problemes de comprensió. Per a mi, han passat uns nou anys des que vaig començar a estudiar francès i vaig començar a saber potser dues o tres paraules en total. Amb suficient exposició, pràctica i paciència, podreu parlar amb francès amb fluïdesa en qualsevol nombre de situacions.

Sobretot, prioritza la precisió per sobre de la velocitat. Podeu parlar més ràpidament que qualsevol francès nascut mai, però si no teniu sentit fins i tot a velocitats normals, no tenen esperança d’entendre’t. La precisió importa molt més que la velocitat.


Resposta 2:

La gent pot dir "oh, creus que és ràpid perquè no coneixes l'idioma, tothom parla ràpid en el seu propi idioma". (Tot i que no està del tot equivocat) El primer que han d'acceptar és que cada llengua té el seu propi ritme. Podeu observar-ho intentant escoltar molts parlants nadius de les llengües que ni tan sols teniu ni idea. Per a mi, l'italià i el coreà són lents, el castellà i l'anglès ho són, el francès i el portuguès són més ràpids. (També depèn de la situació i de la persona, per exemple, si estàs enfadat o emocionat, no parles lentament encara que l'idioma que parles tingui un ritme més lent.) Però suposa que registres 100 persones de diferents països, parlant de manera desenfadada en la seva llengua materna i observant els passos. Hi haurà, per descomptat, els diferents ritmes en diferents idiomes. És a dir, podem fer generalitzacions encara que depengui dels contextos i de les persones. Tornem, doncs, a la llengua francesa. Sí, parlen fotut ràpidament i sí, no aniran més lents fins i tot si heu demanat la cinquena vegada que parlin més lentament perquè no saben parlar lentament tret que els feu parlar en anglès.


Resposta 3:

M'agrada fer alguns exercicis:

En primer lloc, llegiu moltes coses en francès perquè el cervell s’ompli de sintaxi en francès.

Llavors, intenteu PENSAR en francès. Si penseu en alguna cosa en el vostre propi idioma, proveu de pensar el mateix amb les paraules en francès. Després de la pràctica, el francès serà el primer.

Quan estigueu sols, penseu en veu alta en francès. Parla amb tu mateix. Descriviu el que veieu. Intenta parlar cada vegada més ràpid. Feu-lo natural.

Un altre exercici útil és repetir frases de pel·lícules o vídeos amb la mateixa velocitat i pronunciació. Escolteu amb molta atenció quines parts de les paraules són gairebé inaudibles i on és l’èmfasi. I repeteix fins que soni similar. També podeu observar-ho mentalment mentre parleu amb francesos.

Espero que això ajudi :)


Resposta 4:

Qualsevol languAGE sona "extremadament ràpid" per a principiants. Per exemple, m'agrada fer mp3 de vídeos de YouTube que m'agraden i escoltar-los. Al principi sona "ràpid", però com més escoltes més "ralenteix"

Sobre parlar: bé al principi parlaràs lentament. Per què? Perquè si intentes parlar més ràpid del que creus, obtindràs llargues pauses i tots aquells "ummm", "hmmm", etc. Però la pràctica és perfecta.

Quan escolteu: concentreu-vos a les orelles

Quan parleu: concentreu-vos a la boca, als llavis de la llengua. Sent com es mouen i canvien de posició

Proveu-ho primer amb la vostra llengua materna.


Resposta 5:

En general, he observat que quan un francòfon natiu es troba amb un francòfon que aprèn francès i intenta fer el millor que pugui a un nivell alt per a principiants / intermedis, obtindrà beneficis i es frenarà força. La majoria prefereixen frenar més que intentar comunicar-se en anglès, que potser no és millor que el vostre francès.

Suggeriria que fins que arribeu a un nivell avançat (C1), comunicar-se amb claredat i precisió serà molt més important que la velocitat.


Resposta 6:

Tothom parla ràpid en el seu propi idioma, però no ens n'adonem. És clar, escrivim amb espais entre les nostres paraules, però no parlem d’aquesta manera. Inconscientment ho aixafem tot junt.

He provat exactament el que està parlant: parlar amb la cadència i la fluïdesa que sentia dels francesos. Suposo que vaig pensar que seria impressionant o que m’agradaria als francòfons. Un company francès finalment va dir: "Per què parles així? Afluixa." No es pot sacrificar la claredat per la velocitat, només acaba per ser artificiosa i antinatural. Va ser un alleujament parlar francès còmodament a un ritme manejable, descarregar-me d’aquesta necessitat de ser més “francès”.


Resposta 7:

No crec que us hagueu de preocupar per això. Feu tot el possible per fer-vos entendre. Si parleu amb un francòfon nadiu, sempre podeu demanar-los que repeteixin o redueixin la velocitat (parle doucement s'il te plait), no els importarà i, en la majoria dels casos, faran tot el possible per ajudar-vos ...


Resposta 8:

No ho crec. Quan escolto gent que parla anglès, alguns parlen massa de pressa (la major part del temps per a mi), d’altres parlen de manera diferent i d’altres murmuren. És el mateix per als francesos quan parlen la seva llengua materna. Sóc francès, però de vegades puc tenir problemes amb persones que parlen massa de pressa (no et deixen respirar i entenen) o murmuren perquè pensen que l'altre pot entendre el que diuen. Per tant, no és específic per a la llengua francesa. Aquest sentiment s’augmenta quan es tracta d’un idioma en un procés d’aprenentatge.